Elementos generales del 2Enoc
El 2Enoc es un libro apócrifo de origen judío que llegó a nosotros a través de la traducción del antiguo eslavo. Conocemos una versión eslava larga y otra corta del texto, ambas probablemente traducciones del griego. La versión larga que conocemos es a partir de la redacción completa del texto realizada en 1880 por A.N. Popov (Bibliograficeskie, 66-139) a partir de un códice escrito en 1679 proveniente de Poltava. Hasta entonces sólo se conocían fragmentos y compilaciones realizadas por el mismo Popov (Obzor, 164-169) y por A.N. Pipin. La versión corta que conocemos es a partir de la publicación en 1884 por St. Novakovic (Apokrif 67-81) de una versión recogida en el manuscrito serbio número 151 de la Biblioteca de Belgrado proveniente de los siglos XVI-XVII. Cabe también destacar la versión recogida en 1910 por M.N. Speranskij a partir de las investigaciones de su maestro M.I. Sokolov a partir de codices muy antiguos como el num. 321 de la Biblioteca Nacional de Belgrado (XVI) y el num. 3 (18) de la colección A.S. Uvarov de Moscú. Por último, también destacar el trabajo de A. Vaillant quien publicó en 1952 un versión bilingüe de la versión breve del texto. Respecto al origen hebreo del texto, éste se atestigua a través de expresiones tipicamente judías, la angeología presente (8-11), la nomenclatura de meses (13,68) y lugares (16,2), y los preceptos rituales respecto a las ofrendas y sacrificios (21,1-5; 13,54-55; 15,9-13.23-28;21,17). La ausencia de motivos referentes a la destrucción del Templo de Jerusalén indicaría una fecha de composición anterior al año 70 para la versión corta de 2Enoc. Algunos elementos presentes en la versión larga como la descripción del paraíso (5,3-6), el mito de Satanael (7,5), la formación de Adán (11,57.63), también serían muy antiguos. Sin embargo, algunas interpolaciones presentes sólo en la versión larga, como el cómputo concerniente al calendario (6,11.17. 20.26), hacen pensar que ésta contaría con elementos datables hacia el siglo V-VI. Para algunos autores como Vaillant y Daniélou muchas interpolaciones posteriores son de origen cristiano (4,1-7; 5,9; 7,1-13; 13,35-44.90-102; 23) por lo que habría que catalogar al 2Enoc en la categoría de literatura judeo-cristiana al modo de la Ascención de Isaías. El lugar de origen del texto es difícil de determinar, bien podría tratarse de Alejandría o alguna región de la palestina.
En 24 capítulos el libro narra el viaje celestial de Henoc por los siete cielos donde es instruido sobre el movimiento de los astros, la medida del tiempo, el cómo se originan los fenómenos metereológicos, la suerte del hombre después de esta vida, los secretos de la creación, el rol de los espíritus incorpóreos en el gobierno del mundo y delante del Trono de Dios, y la historia de la humanidad después del diluvio. De todo este conocimiento Enoc escribe 366 libros que le deja a sus hijos antes de subir a los cielos de manera definitiva a la edad de 365 años. Al final se incluye la narración sobre el nacimiento de Melquizedek para demostrar como la linea sacerdotal corre de manera ininterrumpida desde Metusalén, Nir (hermano de Noé) y el propio Melquizedek. El mito primigenio sobre la caída de los vigilantes está presente en el texto (4,2-7; 7,1ss) pero con algunas diferencias respecto al 1Enoc. La comparecencia de Enoc frente al Trono de Dios es otro motivo presente en ambos libros; así como algunos datos astronómicos. Para más detalles: Diez Macho, A. Apocrifos del Antiguo Testamento, IV, p.147-156.